2 Tawarikh 6:13
Konteks6:13 Solomon had made a bronze platform and had placed it in the middle of the enclosure. It was seven and one-half feet 1 long, seven and one-half feet 2 wide, and four and one-half feet 3 high. He stood on it and then got down on his knees in front of the entire assembly of Israel. He spread out his hands toward the sky,
2 Tawarikh 10:11
Konteks10:11 My father imposed heavy demands on you; I will make them even heavier. 4 My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.’” 5
2 Tawarikh 10:14
Konteks10:14 and followed the advice of the younger ones. He said, “My father imposed heavy demands on you; 6 I will make them even heavier. 7 My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.” 8
[6:13] 1 tn Heb “five cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the length would have been 7.5 feet (2.25 m).
[6:13] 2 tn Heb “five cubits.”
[6:13] 3 tn Heb “three cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 4.5 feet (1.35 m).
[10:11] 4 tn Heb “and now my father placed upon you a heavy yoke, but I will add to your yoke.”
[10:11] 5 tn Heb “My father punished you with whips, but I [will punish you] with scorpions.” “Scorpions” might allude to some type of torture, but more likely it refers to a type of whip that inflicts an especially biting, painful wound.
[10:14] 6 tc The Hebrew text reads, “I will make heavy your yoke,” but many medieval Hebrew
[10:14] 7 tn Heb “but I will add to your yoke.”
[10:14] 8 tn Heb “My father punished you with whips, but I [will punish you] with scorpions.” “Scorpions” might allude to some type of torture, but more likely it refers to a type of whip that inflicts an especially biting, painful wound.